Nya svenska uttryck.
"Book-smart" och "street-smart".
Booksmart kan jag förstå.... man har läst sig till en massa.
Men streetsmart... vad betyder det?
Är det vanligt sunt bondförnuft?
Over and out/Mamselamsen, efter en promenad i ett ljummet Nybro
Booksmart kan jag förstå.... man har läst sig till en massa.
Men streetsmart... vad betyder det?
Är det vanligt sunt bondförnuft?
Over and out/Mamselamsen, efter en promenad i ett ljummet Nybro
3 Kommentarer:
Hmmm.. Jag läste samma artikel, och förundras över språket.. Själv har jag bott utomlands i 12 år och kan fortfarande prata skånska!! Men å andra sidan är jag inte kändis! :)
Streetsmart tror jag är en förvanskning av det engelska streetwise - dvs vanligt sunt bondförnuft! Och det är ju hett att vara bonde i Sverige just nu har jag förstått!! *skrattar*
Jag fattar inte heller de där som bott utomlands en tid och vips börjar de bryta eller blanda in "ytländska" ord.
När Millan kommer hem vräker hon ur sig samma gamla småländska som alltid... och då har hon ändå bott utomlands i snart sju år.
Streetsmart är nog när man lärt sig om livet den hårda vägen. ;)
Skicka en kommentar
<< Tillbaka